Keine exakte Übersetzung gefunden für كَوَّنَ شَرِكَةً

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch كَوَّنَ شَرِكَةً

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Quoi qu'on puisse penser de la théorie dite réaliste, il est évident qu'une personne morale ne saurait exister sans une forme de reconnaissance par la loi, c'est-à-dire par un système juridique interne.
    وبالرغم من كون الشركة تحت الحراسة القضائية فهي ما زالت قائمة".
  • Non, mais c'est une compagnie alimentaire, et je pense que cela s'associe parfaitement.
    إنه ليس شرطًا مطلوب ولكن هذه شركة غذائية وهذا ماظننت إنه سبب كونها شركة لائقة
  • Pas encore, mais on avait probablement raison sur le fait que l'entreprise de Thornhill soit une sorte d'entreprise illégale.
    ليس بعد، لكن ربّما أنت مُحق حول كون شركة .ثورنهيل) واجهة لنوع من المشاريع غير القانونيّة)
  • Empêtré profondément dans ses contrats, il y a une minuscule clause à propos de sa participation dans l'entreprise étant purement du conseil.
    أجل، مدفونًا بشكل عميق في عقده, هناك بند صغير جدا عن مشاركته في كون الشركة .صارمة استشاريًا
  • En vertu du droit international humanitaire fondé sur les traités et coutumier, les actes qui sont interdits dans des situations de conflit armé non international incluent, sans s'y limiter :
    وكذلك أبلغ الممثل الفريق بأن شركة أبابيل للطيران لا يمكنها إطلاقا القيام برحلات تحت رمز النداء ”قدير“ بسبب كونها شركة طيران مدني.
  • Le fait que les «majors» jouent un rôle essentiel dans chaque aspect du commerce international des produits et des artistes musicaux ne peut être négligé.
    وكون الشركات الكبرى تلعب دوراً حيوياً في كل جانب من جوانب التجارة الدولية في المنتجات الموسيقية وفيما يتصل بالفنانين أمر لا يمكن تجاهله.
  • Ces projets qui, on l'espère, engendreront une croissance économique sensible, sont toutefois controversés et, en particulier dans le cas de ceux de Falconbridge Limited et d'INCO, leur réalisation demeure très incertaine.
    وفي حين يؤمل أن تؤدي هذه المشاريع إلى نمو اقتصادي ملحوظ، فإنها مثيرة للجدل وما زال الشك يخيّم عليها، وخصوصا بالنسبة إلى شركة فالكون بريدج والشركة الدولية للنيكل.
  • Il prend pour point de départ le fait que, dans de nombreuses régions du monde, les sociétés transnationales ont acquis un pouvoir sans précédent sur l'alimentation et l'eau et qu'il n'existe aucun système cohérent de responsabilité redditionnelle qui les empêche d'abuser de ce pouvoir.
    ويتخذ هذا الفرع كمنطلق لـه كوْن الشركات عبر الوطنية تهيمن الآن، في العديد من أصقاع العالم، هيمنة لم يسبق لها مثيل على منظومتي الغذاء والماء، ومع ذلك ليس هناك نظام مساءلة متماسك يكفل عدم إساءة الشركات استخدام هذه السلطة.
  • - Oui - D'accord. Con ed signale une augmentation de la consommation électrique d'une maison sur la 68ème.
    لقد قامت شركة "كون إيد" ، ببلاغ لإستخدام طاقة زائدة في منزل بشارع 68
  • Con ed revient vers nous. Le surcroît de consommation a peut-être été causé par la climatisation.
    لقد عادت شركة "كون إيد" إلينا لقد كان . الزيادة السابقة بسبب وحدة تكييف